
First off, sorry if you're computer can't handle the characters. This post is just silly anyway.
I received a business card today with the above japanese kanji calligraphy and the romanji translation below it: "Kimuchi Yoi". Curious as I am with kanji, I see ki that I'm familiar with, only it looks like it's missing a stroke. No idea what the other ones mean. So I go to google and try to look up kimuchi yoi. Nothing. Kimuchi? Ah, this is the Japanese version of Kimchi, a spicy fermented cabbage sort of dish. Yoi? Good. So...good...Kimuchi?
So I inquire back to the owner of the card and get back that he doesn't know exactly what it is, but he was told:
"It expresses a feeling of contentment and well being".
THAT I can work with. Here's what I got.
気 持
kimochi: feeling / sensation / mood / physiological feelings
That's MOchi, not MUchi.
気持ちよい
kimochi yoi: good feeling / feeling good
気持ちいい
kimochi ii: good feeling / feeling good
Stolen from http://shopnoun.com/grammargirl/?p=100:
For those of you who don’t know much Japanese, “kimochi ii” roughly translates as “good feeling” or “feels good”. But to us, it’s one of those translations that doesn’t really do justice to the true meaning of the original phrase. “Good feeling” sounds kind of dorky and just feels uncomfortable. But if you can imagine warm fuzzies, comfort and both emotional and physical satisfaction you may come close to our understanding of “kimochi ii”.
ち
place
So we're still missing the last two characters and it looks like the two "feeling good" translations above might only be first person singular. "I'm at a place of physiological contentment" might be my long-winded translation.
Ah, so this is Japanese, right? You is probably different than I. So I asked google for "good" and received 19 results. One of them is:
良い
What's 良?
Good. Also corresponds to the grading letter "B"
So google, what is 気持良い ? Why "good feeling" of course.
What is "good feeling"?
いい感じ
好感
気持ちいい
Thanks for clearing that up.
Because 氣 is used instead of 気, I thought that the 良 (with slightly different strokes) in the picture is a kyūjitai (old school) form of 良 but I'm not sure on this one. Maybe that's the lost stroke from 氣 ? ;)
So, although having a stomach full of kimuchi might put you in a good mood, the kanji would like to wish you physiological contentment.
No comments:
Post a Comment